This act [38-10-1 to 38-10-8 NMSA 1978] may be cited as the “Court Interpreters Act”. History: Laws 1985, ch. 209, § 1. ANNOTATIONS Sharing or borrowing an interpreter does not constitute structural error and reversal is warranted only on a showing of prejudice. State v. Nguyen, 2008-NMCA-073, 144 N.M. 197, 185 P.3d 368, cert. denied, […]
As used in the Court Interpreters Act: A. “appointing authority” means the presiding judge of a court in which an interpreter is required pursuant to the provisions of the Court Interpreters Act; B. “interpreter” means a person who has a sufficient range of formal and informal language skills in English and another language so that […]
A. After July 1, 1986, if a non-English speaking person who is a principal party in interest or a witness has requested an interpreter, the appointing authority shall appoint, after consultation with the non-English speaking person or his attorney, an interpreter certified pursuant to the Court Interpreters Act to interpret or to translate the proceedings […]
There is created the “court interpreters advisory committee” which consists of the director of the administrative office of the courts and four persons appointed by the chief justice of the New Mexico supreme court, who are a justice of the New Mexico supreme court, a district court judge, a district court clerk and a professional […]
The administrative office of the courts shall: A. develop and administer a certification program for interpreters; B. identify or provide for the development of and certify the examinations, courses and training required for certification of interpreters pursuant to the Court Interpreters Act; C. develop and maintain a current list of available certified interpreters and provide […]
A. A non-English speaking person who is a principal party in interest or a witness may at any point in any proceeding waive the right to the services of an interpreter, but only when such waiver is: (1) approved by the appointing authority after he has explained the nature and effect of the waiver to […]
Whenever a non-English speaking person is interested in any judicial proceeding in which an interpreter would be required for a principal party in interest or a witness, he shall be entitled to utilize a certified interpreter to interpret the proceedings for him and to assist him in presenting his testimony or comment. History: Laws 1985, […]
Every interpreter appointed pursuant to the provisions of the Court Interpreters Act, before entering upon his duties, shall take an oath that he will make a true and impartial interpretation or translation in an understandable manner using his best skills and judgment in accordance with the standards and ethics of the interpreter profession. History: Laws […]